現地でネイティブっぽく聞こえる“台湾式の言い方”を、実際のセリフを文字起こし風に紹介しながら、ポイントも解説していきます。
オススメ学習法
- 字幕なしで動画を見る
- 字幕ありで動画を見る
- セリフを見ながら動画を聴く
- 解説を確認する
- もう一度、動画を見る
可能な方はシャドーイングにもチャレンジするなど、ご自身のレベルに合わせてご活用ください。
🎬 動画:台湾人っぽくしゃべりたい喔!01 【カフェ編】
セリフと解説
カフェでの注文(基本)

您好,請問需要什麼?

我要一杯拿鐵。

那請問要中杯還是大杯的?

大杯。

那請問要冰的還是熱的?

我要熱的。

那有需要加糖嗎?

我不要加糖。

好,那請稍等一下喔。
カフェでの注文(台湾人っぽい言い方)

您好,請問需要什麼?

我要一杯熱拿鐵無糖。

好,那旁邊稍等一下,等一下幫您結帳。
【メニュー】
美式(咖啡)měi shì (kā fēi ) :アメリカンコーヒー、台湾では「美式」と略して言うことが多い
卡布奇諾 kǎ bù qí nuò :カプチーノ
拿鐵 ná tiě :ラテ
紅茶拿鐵 hóng chá ná tiě :紅茶ラテ
抹茶拿鐵 mǒ chá ná tiě:抹茶ラテ
【サイズ】
大杯 dà bēi /中杯 zhōng bēi /小杯 xiǎo bēi:ラージ、ミディアム、スモール
【甘さ】
全糖(100%)quán táng :甘さ普通(全量)、「全糖」が標準的な甘さ。
少糖(70%)shǎo táng :少し甘い、甘さ控えめ。
半糖(50%)bàn táng :半分の甘さ、多くの日本人にはこのくらいがちょうど良いと感じる。
微糖(30%)wéi táng :ごく控えめの甘さ、ほんのり甘い程度。
無糖(0%)wú táng :無糖。糖分が気になる人に人気。
【氷の量】
正常(100%)zhèng cháng :氷標準の量。氷多めに感じる人も。
少冰(70%)shǎo bīng :氷少なめ
微冰(30%)wéi bīng :氷ごく少なめ、日本人にはこのくらいがちょうど良いことが多い。
去冰(0%)qù bīng :氷なし、アイスだけど氷なし。氷で薄まるのを避けたいときに。
溫 wēn :常温、冷やしも温めもしない。
熱 rè :ホット、熱いドリンク。
カフェでの会計

請問要內用還是外帶?

外帶。

那這邊要刷卡還是付現?

刷卡。

那需要統編或載具嗎?

不用。

好,謝謝。
【レジで】
結帳 jié zhàng :お会計。「レジで会計する」の意味。「買單」とも言いますが「結帳」がより一般的。
內用 nèi yòng :店内飲食、イートイン
外帶 wài dài :テイクアウト
刷卡 shuā kǎ :カード支払い、クレジットカード・デビットカードの使用。「刷」はスキャンする動作から。
付現 fù xiàn :現金払い、文字通り「現金で払う」こと。
統編 tǒng biān :統一番号、会社(台湾法人)の納税番号。領収書発行時に必要。個人旅行者は使いません。
發票載具 fā piào zǎi jù:レシートの電子保存先。台湾のレシートは宝くじ付きで、電子保存用バーコードを「載具」と呼びます。「發票」は省略して「載具」とだけ言います。