台湾人っぽくしゃべりたい喔!01 【カフェ編】

台湾華語のツボ

現地でネイティブっぽく聞こえる“台湾式の言い方”を、実際のセリフを文字起こし風に紹介しながら、ポイントも解説していきます。

オススメ学習法

  1. 字幕なしで動画を見る
  2. 字幕ありで動画を見る
  3. セリフを見ながら動画を聴く
  4. 解説を確認する
  5. もう一度、動画を見る

可能な方はシャドーイングにもチャレンジするなど、ご自身のレベルに合わせてご活用ください。

🎬 動画:台湾人っぽくしゃべりたい喔!01 【カフェ編】

セリフと解説

カフェでの注文(基本)

店員
店員

您好,請問需要什麼?

客

我要一杯拿鐵。

店員
店員

那請問要中杯還是大杯的?

客

大杯。

店員
店員

那請問要冰的還是熱的?

客

我要熱的。

店員
店員

那有需要加糖嗎?

客

我不要加糖。

店員
店員

好,那請稍等一下喔。

カフェでの注文(台湾人っぽい言い方)

店員
店員

您好,請問需要什麼?

客

我要一杯熱拿鐵無糖。

店員
店員

好,那旁邊稍等一下,等一下幫您結帳。

カフェで使える台湾華語をチェック

【メニュー】
美式(咖啡)měi shì (kā fēi ) :アメリカンコーヒー、台湾では「美式」と略して言うことが多い
卡布奇諾 kǎ bù qí nuò :カプチーノ
拿鐵 ná tiě :ラテ
紅茶拿鐵 hóng chá ná tiě :紅茶ラテ
抹茶拿鐵 mǒ chá ná tiě:抹茶ラテ

【サイズ】
大杯 dà bēi中杯 zhōng bēi小杯 xiǎo bēi:ラージ、ミディアム、スモール

【甘さ】
全糖(100%)quán táng :甘さ普通(全量)、「全糖」が標準的な甘さ。
少糖(70%)shǎo táng :少し甘い、甘さ控えめ。
半糖(50%)bàn táng :半分の甘さ、多くの日本人にはこのくらいがちょうど良いと感じる。
微糖(30%)wéi táng :ごく控えめの甘さ、ほんのり甘い程度。
無糖(0%)wú táng :無糖。糖分が気になる人に人気。

【氷の量】
正常(100%)zhèng cháng :氷標準の量。氷多めに感じる人も。
少冰(70%)shǎo bīng :氷少なめ
微冰(30%)wéi bīng :氷ごく少なめ、日本人にはこのくらいがちょうど良いことが多い。
去冰(0%)qù bīng :氷なし、アイスだけど氷なし。氷で薄まるのを避けたいときに。
溫 wēn :常温、冷やしも温めもしない。
熱 rè :ホット、熱いドリンク。

カフェでの会計

店員
店員

請問要內用還是外帶?

客

外帶。

店員
店員

那這邊要刷卡還是付現?

客

刷卡。

店員
店員

那需要統編或載具嗎?

客

不用。

店員
店員

好,謝謝。

カフェで使える台湾華語をチェック

【レジで】
結帳 jié zhàng :お会計。「レジで会計する」の意味。「買單」とも言いますが「結帳」がより一般的。
內用 nèi yòng :店内飲食、イートイン
外帶 wài dài :テイクアウト
刷卡 shuā kǎ :カード支払い、クレジットカード・デビットカードの使用。「刷」はスキャンする動作から。
付現 fù xiàn :現金払い、文字通り「現金で払う」こと。
統編 tǒng biān :統一番号、会社(台湾法人)の納税番号。領収書発行時に必要。個人旅行者は使いません。
發票載具 fā piào zǎi jù:レシートの電子保存先。台湾のレシートは宝くじ付きで、電子保存用バーコードを「載具」と呼びます。「發票」は省略して「載具」とだけ言います。

タイトルとURLをコピーしました