現地でネイティブっぽく聞こえる“台湾式の言い方”を、実際のセリフを文字起こし風に紹介しながら、ポイントも解説していきます。
オススメ学習法
- 字幕なしで動画を見る
- 字幕ありで動画を見る
- セリフを見ながら動画を聴く
- 解説を確認する
- もう一度、動画を見る
可能な方はシャドーイングにもチャレンジするなど、ご自身のレベルに合わせてご活用ください。
🎬 動画:台湾人っぽくしゃべりたい喔!02 【ドリンクスタンド編】
セリフと解説
ドリンク屋さんでの注文&会計

你好。想要什麼?

我要一杯伯爵鮮奶茶微糖少冰。

好,伯爵鮮奶茶微糖少冰。
好,一杯就好了嗎?

對。

好。那,60元。需要載具嗎?

要。

好。
(ピッ)

請問付現還是刷街口?

有LINEPay嗎?

目前沒有,只有街口跟現金。

那,付現。

好,60。

好,收你100。

找你40。
好,稍等一下叫號取餐喔。

謝謝。
【メニュー】
紅茶 hóng chá :紅茶
綠茶 lǜ chá :緑茶
青茶 qīng chá :青茶。烏龍茶に近いが、やや軽発酵。フレッシュな香り。
烏龍茶 wū lóng chá :烏龍茶 台湾で定番のお茶。焙煎の強さで味が変わる。
珍珠奶茶 zhēn zhū nǎi chá :タピオカミルクティー 「珍珠」はタピオカのこと。世界中で有名に。
伯爵鮮奶茶 bó jué xiān nǎi chá :アールグレイ生ミルクティー 「伯爵」はEarl Grey。「鮮奶」は牛乳入りの意味。
【支払いと受け取り】
街口(支付) jiē kǒu (zhī fù) :JKOPAY(ジェイコペイ)、台湾のQRコード決済アプリ。
叫號取餐 jiào hào qǔ cān :番号で呼ばれて受け取る。注文番号で呼ばれるシステム。レシート番号を見て受け取り。
【会話によく付ける言葉】
那 nà
台湾人が会話の中でよく使う「那,___」という表現の「那(nà)」は、日本語の「その」や「そっち」という意味ではありません。ここでの「那」は、文法的には語助詞または話し出しのきっかけとなる言葉(話題の導入語)として使われています。
この「那」には主に次の3つの使い方があります:
- 話題を導入したり、切り替えたりする役割
例:
A: 我最近在學日文。(最近、日本語を勉強してるんだ)
B: 那,你覺得難不難?(じゃあ、難しいと思う?)
→「那」で会話の流れをスムーズに接続しています。 - 考えた後に結論や反応として言葉をつなぐとき
例:
A: 這家店的蛋糕很好吃耶!(このお店のケーキ、本当においしいね!)
B: 那,下次我們再一起去吃!(じゃあ、今度また一緒に食べに行こうよ!)
→「那」は前の内容を受けて、自然に会話を展開するのに使われます。 - 丁寧にお願いや提案をするとき
例:
那,可以請你幫我一個忙嗎?(あのさ、ちょっとお願い聞いてもらってもいい?)
→控えめで柔らかい提案・依頼のニュアンスが加わります。
この「那」は、**日本語で言うところの「じゃあ」「それじゃ」「じゃ」**に非常によく似ており、会話をスムーズに、また柔らかくつなぐための言葉です。